30块常识网

您现在的位置是:首页 > 美文摘抄

美文摘抄

金铜仙人辞汉歌原文及翻译(金铜仙人辞汉歌赏析)

2021-11-16 22:10:00美文摘抄
金铜仙人辞汉歌原文及翻译(金铜仙人辞汉歌赏析) 序:魏明帝青龙元年八月,诏宫官牵车西取汉孝武捧露盘仙人,欲立致前殿。宫官既拆盘,仙人临载,乃潸然泪下。唐诸王孙李长吉遂作《金铜
金铜仙人辞汉歌原文及翻译(金铜仙人辞汉歌赏析)

 

序:魏明帝青龙元年八月,诏宫官牵车西取汉孝武捧露盘仙人,欲立致前殿。宫官既拆盘,仙人临载,乃潸然泪下。唐诸王孙李长吉遂作《金铜仙人辞汉歌》。

译:魏明帝青龙元年(实际上此事应为景初元年)八月,魏明帝命令宦官们驾车去西边将汉孝武帝(其实金铜仙人应该是汉武帝所建)的金铜仙人拿过来,想要放在前殿。宦官们将盘子拆开。铜人知道自己即将被带走,不禁潸然泪下。唐代宗室后裔李贺因此写下了《金铜仙人辞汉歌》。

图片来源于网络

茂陵刘郎秋风客,夜闻马嘶晓无迹。画栏桂树悬秋香,三十六宫土花碧。

魏官牵车指千里,东关酸风射眸子。空将汉月出宫门,忆君清泪如铅水。

衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。携盘独出月荒凉,渭城已远波声小。

译:坟墓中的的刘彻像是秋风一般地消逝掉了,也听说夜晚有人听见他的马匹在那里嘶鸣,但是到了早上却看不见任何存在的踪迹。

画栏边的桂花树依旧散发着它的清香,不过三十六宫里的却早已长满了苔藓。

魏朝的官员驾车载着铜人,直直地向着千里之外的异地,到了东门,吹入眼中的风都好像变得让人心酸落泪起来了。

四周空无一物,只有那在汉代就陪伴铜人的月亮和它一同离开,想到想到昔日的君主,它的眼泪像铅水一般坠下。

枯衰的兰草在咸阳道那里送别远去的客人,假如上天拥有感情的话,看到这里想必也会因此而衰老吧。

荒凉的月色下,铜人形单影只地带走了露盘,长安已远,渭城的水波声也渐渐小了…

图片来源于网络

全诗文字与意境都很唯美,李贺用拟人的手法将对事物变迁的伤感淋漓尽致地表现出来了。

汉月一词更是表现了时间的差异感,无论人的历史再怎么变迁,那天上的明月依旧悬挂于此,意境从此词变得极其空旷,而这空旷也让人感到伤心。

  而景物的变化也在诗中表现出来,从茂陵、三十六宫、东门、咸阳道再到远处的荒凉道路,每一次的景物变化也都带着抒情,好像是铜人在一步一步告别自己所在的家乡一般,而全诗也想渭城的波声一般渐渐变大,也像它一般渐渐变小…

文章评论

发表评论

评论列表(人评论 , 人围观)
[!--temp.tools--]